按部就班,確保驗收零風險
我們將繁雜的語音導覽製作拆解為五大標準階段。每個階段都有明確的產出與檢核點, 讓您隨時掌握進度,不用等到最後一刻才發現問題。

針對博物館與展覽場域,釐清多語系需求與參觀動線。協助建立精確的採購規格,杜絕行政風險。

將艱澀的展版文案轉化為「聽得懂」的口語腳本,並針對英日韓語系進行文化適性調整 (Localization)。

嚴選各國母語配音員,確保導覽語音的道地性與文化正確性,提供試音檔供機關確認。

針對開放空間進行降噪與頻率調整 (EQ),確保導覽內容在吵雜環境中依然清晰可聽。

建立完整檔案清單 (File List),並整理好「永久授權文件」與驗收報告,協助順利結案。
採購自我檢核清單
可作為專案啟動前的內部確認,或驗收前的最後自我檢核,
降低因「漏看」而導致的行政疏失風險。
還有採購規格或驗收方式的問題?
直接寄信諮詢